No exact translation found for يسمح بالنفاذ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic يسمح بالنفاذ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mme Walsh (Canada) relève que le paragraphe 61 contient deux exemples de cas dans lesquels une réalisation de la sûreté par la voie extrajudiciaire est habituellement autorisée.
    السيدة والش (كندا) لاحظت أن الفقرة 61 تقدم مثالين على حالات يُسمح فيها تقليديا بالنفاذ خارج نطاق القضاء.
  • M. Macdonald (Canada) appuie également dans son principe la modification proposée, mais demande des clarifications concernant les implications pratiques d'une telle disposition, par exemple dans le cas où un créancier garanti ultérieur prendrait une sûreté sur le bien grevé en se fiant à l'absence de clause autorisant la réalisation extrajudiciaire dans la convention constitutive de sûreté.
    السيد ماكدونالد (كندا) قال إنه هو أيضا يوافق من حيث المبدأ على التعديل المقترح. غير أنه يطلب إيضاحا للآثار العملية لمثل هذا التعديل، ومن ذلك مثلا أن الدائن اللاحق يكون له الحق الضماني في الموجودات المرهونة على أساس أنه لا يرد ذكر في اتفاق الضمان يسمح بالنفاذ خارج نطاق القضاء.
  • D'Allaire (Canada) dit que sa délégation appuie fortement le principe du projet d'article 16 bis car il permet au projet de convention d'entrer en vigueur, le même jour dans un grand nombre de pays − 25 dans le cas de l'Union européenne.
    السيد دالير (كندا): قال إن وفده يؤيد بقوة مشروع المادة 16 مكرراً من حيث المبدأ لأنه يسمح ببدء نفاذ مشروع الاتفاقية في يوم واحد بالنسبة لعدد كبير من الدول، يبلغ 25 دولة في حالة الاتحاد الأوروبي.
  • L'Argentine, la Belgique, le Chili, la Finlande, le Mexique, le Portugal, le Venezuela et la Coalition d'ONG ont souligné que 10 ratifications permettraient à l'instrument d'entrer en vigueur rapidement, et que des ratifications supplémentaires étaient toujours possibles.
    ورأت الأرجنتين والبرتغال وبلجيكا وشيلي وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) وفنلندا والمكسيك وائتلاف المنظمات غير الحكومية أن تحديد عدد صكوك التصديق المطلوبة بعشرة يسمح ببدء نفاذ الصك سريعاً، ويفسح المجال أمام المزيد من التصديقات.
  • Le Président a annoncé aussi que les notifications requises pour l'entrée en vigueur de l'Accord de siège avaient été échangées le 11 avril 2007, de sorte que l'Accord avait pu entrer en vigueur le 1er mai 2007.
    كما أعلن الرئيس أن الإخطارات اللازمة لسريان اتفاق المقر قد جرى تبادلها في 11 نيسان/ أبريل 2007، مما يسمح بدخوله حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2007.
  • En outre, on a fait observer qu'il fallait faire une distinction entre la question de savoir si l'accomplissement de ces formalités dans le cadre de l'insolvabilité rendrait une sûreté opposable aux tiers et celle de savoir si ces formalités étaient ou non autorisées.
    وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أنه ينبغي التمييز بين المسألة المتعلقة بما إذا كان الاجراء المتعلق بإتمام متطلّبات النفاذ في حالة الإعسار سيجعل المصلحة الضمانية نافذة المفعول ضد أطراف ثالثة والمسألة المتعلقة بما إذا كان يسمح بإتمام متطلّبات النفاذ أم لا.
  • Pour ce qui est de l'opportunité d'inclure la “perfection” dans le champ d'application de l'arrêt des poursuites, l'avis a été exprimé que si une loi autre que la loi sur l'insolvabilité prévoyait un certain délai ou un délai de grâce pour l'accomplissement des formalités nécessaires (ainsi qu'il est indiqué dans la note 35 relative au paragraphe 189 du document A/CN.9/WG.V/WP.70), il faudrait peut-être que ces délais soient reconnus par la loi sur l'insolvabilité, de manière que ces formalités puissent être accomplies après l'ouverture de la procédure d'insolvabilité, mais dans le délai de grâce spécifié.
    وفيما يتعلق باستصواب إدراج إتمام متطلّبات النفاذ ضمن نطاق الوقف، أُعرب عن رأي مؤدّاه أنه إذا كان هناك قانون غير قانون الإعسار يسمح بإتمام متطلّبات النفاذ ضمن حدود زمنية معيّنة أو فترات سماح (حسبما أُشير إلى ذلك في الحاشية 35 للفقرة 189 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.70)، فقد يكون من الضروري أن يعترف قانون الإعسار بفترات السماح تلك، ممّا يسمح بإتمام متطلّبات نفاذ المصلحة الضمانية بعد بدء اجراءات الإعسار، ولكن ضمن فترة سماح معيّنة.